RU BE

Сергей Шупа

Сергей Шупа - белорусский филолог

2 октября 1961г

Минская область, Минский район, Минск

Филолог

Белор. Сяргей Шупа

Белорусский филолог, переводчик, журналист и общественный деятель.

Биография

Окончила Минский государственный педагогический институт иностранных языков (1983). После службы в Вооруженных Силах СССР (1983-1985), учился в аспирантуре Института языкознания АН БССР (1985-1987). Работал редактором издательства «Мастацкая літаратура» (1987–1991), научным сотрудником Национального научно-образовательного центра имени Ф. Скорины (1991).

С 1991 года участвовал в издании газеты «Наша Ніва» в Вильнюсе. Работал переводчиком, редактором. С 1995 года учится в докторантуре Вильнюсского университета, тема диссертации «Текстология библейских переводов Франциска Скорины». С 1996 года сотрудник «Радыё Свабода» (Прага). В 1999-2001 годах был редактором радио «Балтыйскія хвалі» (Вильнюс).

Деятельность

Участвовал в молодежном общественном объединении «Беларуская Майстроўня» (1979-1984). В 1986 году вместе с Леонидом Борщевским основал неформальное объединение переводчиков «Бабілён» и был его президентом в 1986-1991 годах. Активный участник литературного общества «Тутэйшыя».

Свободно владеет английским, литовским, португальским, польским, французским, хорватским и чешским языками, хорошо понимает немецкий, эстонский и современный иврит, а также в некоторой степени древнееврейский, древнегреческий и латинский языки.

Переводил отдельные произведения П. Мериме, Ги де Мопассана, Ф. Тугласа, Э. По, Х. Борхеса, Э. Керета, М. Павича, Л. Даррелла, А. Ж. Греймаса, О. Милоша, Б. Виана, Дж. Джойса, Дж. Оруэлла, М. Кульбака, Т. Уевича и др. Переводы публиковались отдельными изданиями, а также в альманахах «Далягляды» и «Братэрства», журналах «Крыніца», «Фрагмэнты», «Arche», газетах «ЛіМ», «Наша Ніва».

Занимается вопросами и методологией перевода библейских текстов на белорусский язык, в том числе перевел Книгу пророка Ионы.

Составитель и издатель «Архіваў БНР» (1998).

Автор книги «Падарожжа ў БНР» (2018). Книга «Падарожжа ў БНР» представляет собой упорядоченную экспозицию в историческом контексте подлинных документов и материалов, хранящихся в фондах БНР в архивах Минска и Вильнюса. Ее жанр определяется как «архивный роман».

Редактор «Англо-белорусского словаря» В. Пашкевич.

Признание

  • Литературная премия им. А. Адамовича Белорусского ПЕН-центра (2000)
  • Награжден медалью 100-летия БНР Рады Белорусской Народной Республики
  • Премия имени Карласа Шэрмана (2019)
Поделиться:
Если вы заметили ошибку в тексте, пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
© «Наши люди», 2021-2024
Сообщить об ошибке
Сообщение отправлено!
Произошла ошибка :(