Могилёвская область, Кличевский район, Застарье
Белор. Мікалай Ігнатавіч Татур
Белорусский переводчик со славянских языков, поэт, критик.
Родился в шляхтичской семье. С 1931 года воспитывался в Бобруйском детском доме. Окончил факультет языка и литературы Минского учительского института (1937), до 1941 года работал учителем в городах Сенно Витебской области и Друскениках (ныне Друскининкай, Литва). Во время Великой Отечественной войны участвовал в партизанском движении. Был тяжело ранен и долго лечился в госпиталях. С 1944 г. - редактор, заведующий редакцией Государственного издательства БССР, издательства «Полымя». В 1966-1970 гг. — директор Белорусского отделения Литературного фонда СССР, в 1970-1979 гг. — директор Бюро пропаганды художественной литературы СП БССР.
Литературную деятельность начал в 1948 году. Перевел с русского языка «Кладовая солнца» М. Пришвина (1948), «Школа» А. Гайдара (1948), «Стожары» А. Мусатова (1950), «Журбины» В. Кочетова (1955), «Записки моего коллеги» Г. Релеса (1960); с польского - «Мораль пани Дульской» Г. Запольской (журнал «Полымя», 1958), «Граждане» К. Брандиса (с Я. Миско, 1958) и др.; с украинского - рассказы О. Вишни, пьесу В. Щеголева «Березка» (1958).
Награждён орденами «Красного Знамени», «Красной Звезды», «Отечественной войны 1-ой степени», медалями «Партизан Отечественной войны 1-ой степени», «За доблестный труд во время Великой Отечественной войны», «За доблестный труд в ознаменование 100–летия В.И.Ленина», «Ветеран труда», многими юбилейными медалями, почётными знаками «За творческие успехи» (1955 г.), Министерсвом культуы СССР «За отличную работу».