RU BE

Баршчэўскі Лявон Пятровіч

Баршчэўскі Лявон Пятровіч - беларускі філолаг

4 сакавіка 1958г

Віцебская вобласць, Полацкі раён, Полацк

Філолаг

Руск. Борщевский Леонид Петрович

Беларускі філолаг, перакладчык, грамадскі дзеяч і палітык.

Біяграфія

Скончыў з адзнакай Мінскі дзяржаўны педагагічны інстытут замежных моў на спецыяльнасці «Нямецкая і англійская мовы». Працаваў выкладчыкам нямецкай і англійскай моў у школе № 10 Полацка, потым у Наваполацкім політэхнічным інстытуце (цяпер Полацкі дзяржаўны ўніверсітэт). Скончыў аспірантуру пры Мінскім педінстытуце замежных моў (1987), атрымаў ступень кандыдата філалагічных навук (1989).

У 1990—1995 гадах быў дэпутатам Вярхоўнага Савета БССР XII склікання ад Наваполацкай-Маладзёжнай выбарчай акругі № 174, уваходзіў у склад парламенцкай апазіцыі БНФ. Працаваў намеснікам старшыні Камісіі Вярхоўнага Савета па адукацыі, культуры і захаванні гістарычнай спадчыны, а таксама быў членам Камісіі Вярхоўнага Савета па міжнародных справах і знешнеэканамічнай дзейнасці. Быў суаўтарам канцэпцый прынятых у 1990—1992 гадах законаў «Аб грамадзянстве», «Аб адукацыі», «Аб рэферэндуме» і інш. У красавіку 1992 года на 9-й сесіі ад імя Апазіцыі БНФ прадстаўляў распрацаваны спецыялістамі праект Закона «Аб барацьбе з карупцыяй і арганізаванай злачыннасцю», які быў адхілены большасцю Вярхоўнага Савета.

З 1995 года — намеснік старшыні Беларускага народнага фронту «Адраджэнне», у 1996—1999 гадах — выконваў абавязкі старшыні партыі пасля эміграцыі Зянона Пазняка. Пасля расколу партыі ў 1999 годзе быў дарадцам старшыні Партыі БНФ Вінцука Вячоркі.

Шматгадовы намеснік дырэктара Беларускага гуманітарнага ліцэя, які быў афіцыйна зачынены ўладамі ў 2003 годзе.

Лявон Баршчэўскі ўзначальваў Беларускі ПЭН-Цэнтр у 2003—2005 гадах, а пасля атрымаў статус «ганаровы старшыня». У кастрычніку 2019 года прыпыніў сяброўства ў гэтай арганізацыі да пачатку захадаў уладаў аб яе закрыцці, пасля чаго зноў узяў удзел у яе працы.

На 10-м з’ездзе Партыі БНФ у снежні 2007 года абраны старшынёй партыі. У верасні 2009 года сышоў з пасады старшыні, на якой яго, па выніках з’езду партыі, замяніў Аляксей Янукевіч. У 2011 годзе разам з групай паплечнікаў пакінуў шэрагі Партыі БНФ.

Творчасць

Разам з Сяргеем Шупам стварыў у Мінску клуб маладых перакладчыкаў «Бабілён» (1985).

Перакладчык і ўкладальнік зборнікаў лірыкі Б. Брэхта, Н. Ленаў, Сапфо, Ф. Петраркі, Ф. Гёльдэрліна, Я. Вырхліцкага, К. Кавафіса, С. Обстфельдэра, Анакрэона, Г. Экелёфа, Ду Фу, Э. Кітэльсена, Архілоха, Бабура, С. Стэйнара, Назыма Хікмета, М. Цвятаевай, Аль-Бухтуры, Нэлі Закс, Р. Кэмпбела, Сальваторэ Квазімада; прозы Г. Бёля (дзе змешчаны, сярод іншага, яго пераклад рамана «Більярд а палове дзясятай»), Ф. Кафкі (у т. л. раманы «Працэс», «Замак», «Зніклы»). Пераклаў трагедыі Эсхіла «Прыкуты Праметэй», «Персы», Сафокла «Эдып-цар», Эўрыпіда «Медэя», камедыі Арыстафана «Жабы», «Люсістрата», Менандра «Адлюднік», драму Фрыдрыха Шылера «Дон-Карлас», раманы Ё. В. Гётэ «Пакуты маладога Вертэра», К. Гамсуна «Голад», Г. Мастоўскай-Радзівіл «Здань у Малым Замку», Астрыд Ліндгрэн «Усе нашы дзеці з Булербю», Я. Івашкевіча «Панны з Вілька», паэмы Э. А. По («Тамерлан»), Х. Н. Бяліка («У горадзе разні»), К. І. Галчыньскага («Баль у Саламона»), Ч. Мілаша («Маральны трактат», «Паэтычны трактат»), трактат І. Канта «Пралегомены да любой будучай метафізікі», п’есы Ю. Славацкага («Баладына»), Станіслава Выспяньскага («Вяселле» і «Варшавянка»), С. Бекета («Не-я»), Ф. Дзюрэнмата («Партрэт планеты»), В. Гаўла («Свята ў садзе»), С. Мрожака («Танга»), кнігі нямецкіх гісторыкаў Р. Лінднэра («Гісторыкі і ўлада») і Б. К'яры («Штодзённасць за лініяй фронту»), паасобныя паэтычныя творы і прозу Г. Апалінэра, апавяданні Гамсуна, Ю. Боргена, Б. Шульца, эсэ А. Міхніка, вершы, урыўкі з паэмаў Энхедуанны, Катула, Вергілія, Авідзія, Б. дэ Борна, П. Відаля, Дантэ Аліг’еры, П. дэ Рансара, Л. Камоэнса, Я. Каханоўскага, Н. Буало, Дж. Мілтана, Ю. Бакі, Гётэ, Адама Нарушэвіча, Ф. Князьніна, Ю. У. Нямцэвіча, Г. Гайнэ, Дж. Кітса, М. Эмінэску, В. фон Хейдэнстама, Х. Н. Бяліка, Х. Р. Хіменеса, Г. Ахтэрберга, Я. Э. Волда, Ю. Чаховіча, Нэлі Закс, Я. Бжэхвы, Г. Граса, Т. Транстромера, Б. Акуджавы, Т. Вянцлавы, Фернанду Песоа, Р. Кэмпбела, Р. Дарыа і інш., лібрэта оперы «Чужое каханне наступстваў не бачыць» Ф. У. Радзівіл. Аўтар кніг папулярных нарысаў «Літаратура ад старажытнасці да пачатку эпохі рамантызму» (2003) і «Беларуская літаратура і свет» (2006; разам з П. Васючэнкам і М. Тычынам). Аўтар больш за 30 артыкулаў і навуковы кансультант 18-томнай «Беларускай энцыклапедыі» (1996—2004), а таксама шматлікіх артыкулаў па методыцы выкладання літаратуры ў сярэдняй школе і ва ўстановах новага тыпу. У 2014 у кракаўскім архіве (аддзел рукапісаў Бібліятэкі князёў Чартарыйскіх) знайшоў рукапісы невядомых твораў беларускамоўнай літаратуры 1-й трэці ХІХ ст. «Wiersz Ruski o Religii i Obyczayności» і «Jasno czerwony raczek po obłoku skacze...».

Вядомы таксама як публіцыст: шматлікія артыкулы, інтэрв’ю публікаваліся ў беларускай перыёдыцы ў Беларусі і па-за яе межамі. Сааўтар публікацыі «Справаздача аб стане незалежнай культуры ў Беларусі», прэзентаванай на сустрэчы кіраўнікоў ведамстваў культуры краін Еўрасаюза ў г. Любліне (2011).

Рэдактар серыі «ЕўраГраматыкі» (з 2008). Укладальнік 27-моўнага «Еўраслоўніка» (2008), «Польска-беларускага тэматычнага слоўніка для школьнікаў і студэнтаў» (2013), «Беларуска-польскага тэматычна-тэрміналагічнага слоўніка для школьнікаў і студэнтаў» (2014), «Літоўска-беларускага, беларуска-літоўскага слоўніка» (2021), адзін з укладальнікаў і рэдактараў «Нямецка-беларускага слоўніка» (2006) і «Беларуска-нямецкага слоўніка» (2010). Аўтар «Кароткай граматыкі польскай мовы» (2008), «Беларуска-польскага размоўніка-даведніка» (2011), адзін з аўтараў «Кароткай граматыкі латышскай мовы» (2008), «Кароткай граматыкі нідэрландскай мовы» (2009), «Кароткай граматыкі нямецкай мовы» (2012). Укладальнік хрэстаматый для сярэдняй школы «Літаратура народаў свету» (т. 1 і 2, 1995) і «Літаратура народаў свету: ХХ стагоддзе» (1999; разам з Евай Лявонавай).

Узнагароды

  • Прэмія імя Ф. Багушэвіча Беларускага ПЭН-Цэнтра (1997).
  • Дыплом Таварыства беларускай школы «Беларускі настаўнік 2009 года».
  • Медаль 100 гадоў БНР (2019).

Выбраная бібліяграфія

  • «На шалях праўды: Выбраная лірыка». Б. Брэхт. Пераклад, 1988.
  • «Танга». Пераклад п’есы С. Мрожака; пастаўленая ў 1989.
  • «Зірні ў паток». Н. Ленаў. Пераклад, 1992.
  • «Літаратура народаў свету. 8 кл.». Укладанне, 1992,
  • «Прыкуты Праметэй». Эсхіл. Пераклад, 1993.
  • «Більярд а палове дзясятай: Раман, апавяданні». Г. Бёль. Пераклад, 1993,
  • «Дон Карлас». Ф. Шылер. Пераклад, 1993,
  • «Пры зачыненых дзвярах: Драматычныя творы». Укладанне, пераклад твораў С. Бэкета, Ф. Дзюрэнмата, В. Гавела, 1995,
  • «Літаратура народаў свету. 9 кл., частка І». Укладанне, 1995,
  • «Літаратура народаў свету. 10 кл.». Укладанне, 1995,
  • «Прысуд: Апавяданні і мініяцюры». Ф. Кафка. Пераклад, 1996,
  • «Літаратура народаў свету: ХХ стагоддзе. 11 клас». Укладанне (з Е. Лявонавай), 1999,
  • «Пакуты маладога Вертэра». Ё. В. Гётэ. Пераклад, 1999,
  • «Усе нашы дзеці з Булербю». А. Ліндгрэн. Пераклад, 2000,
  • «Літаратура ад старажытнасці да пачатку эпохі рамантызму: Папулярныя нарысы», 2003,
  • «Гісторыкі і ўлада». Р. Лінднэр. Пераклад, 2003,
  • «Норвежско-русский, русско-норвежский словарь». (з Ю. Жалезкам і А. Нурданг), 2004,
  • «Штодзённасць за лініяй фронту». Б. К’яры. Пераклад, 2005,
  • «Беларуская літаратура і свет: Папулярныя нарысы». (З П. Васючэнкам і М. Тычынам), 2006. ISBN 978-985-448-065-8,
  • «Пралегомены да любой будучай метафізікі». І. Кант. Пераклад, 2006. ISBN 978-985-6783-13-5,
  • «Беларуская літаратура і свет: Выбраныя тэксты». Укладанне, пераклад (часткова), 2006. ISBN 978-985-448-066-6,
  • «Качка-дзівачка: Анталогія польскай паэзіі ХІХ-ХХ ст. для дзяцей». Укладанне (з У. Сіўчыкавым), пераклад (часткова), 2006. ISBN 978-985-448-068-2,
  • «Nie chyliłem czoła przed mocą: Antologia poezji białoruskiej ХV-ХХ w.». Укладанне (з А. Паморскім), прадмова, 2007. ISBN 978-83-89185-65-5,
  • «Słownik białorusko-łacińsko-europejski», 2007. ISBN 978-83-89185-87-7,
  • «Еўраслоўнік: 28 моў, каля 100 тыс. адзінак перакладу», 2008. ISBN 978-985-448-080-0,
  • «Кароткая граматыка латышскай мовы». (з А. Гуцавым), 2008. ISBN 978-985-448-103-6,
  • «Кароткая граматыка польскай мовы», 2008. ISBN 978-985-448-087-9,
  • «Маральны трактат». Ч. Мілаш. Пераклад, 2008,
  • «Эдып-цар». Сафокл. Пераклад, 2009.
  • «Кароткая граматыка нідэрландскай мовы». (З Ю. Жалезкам), 2009. ISBN 978-985-448-103-6,
  • «Беларуска-нямецкі слоўнік». Укладанне, рэдагаванне (з М. Кур’янкам і Т. Вайлерам), 2010, ISBN 978-985-6783-98-5,
  • «Арфаграфічны слоўнік беларускай мовы». Укладанне, рэдагаванне (з А. Баршчэўскай), 2011, 4-е выд. 2018. ISBN 978-985-7030-50-7,
  • «Тамерлан». Э. А. По. Пераклад, 2011,
  • «Паэтычны трактат». Ч. Мілаш. Пераклад, 2011,
  • «Зямля Ульра». Ч. Мілаш. Рэдагаванне перакладу, 2011. ISBN 978-985-6991-47-2,
  • «Беларуска-польскі размоўнік-даведнік», 2011. ISBN 978-985-448-114-2,
  • «Медэя». Эўрыпід. Пераклад, 2012, кніжнае выданне (з прадмовай і каментаром) 2018. ISBN 978-985-23-0009-4,
  • «Кароткая граматыка нямецкай мовы». (з Я. Бяласіным), 2012. ISBN 978-985-448-115-9,
  • Польска-беларускі тэматычны слоўнік для школьнікаў і студэнтаў = Polsko-białoruski słownik tematyczny dla uczniów i studentów. Укладанне, 2012. ISBN 978-985-6992-26-4,
  • «Архіў, 1863». Ю. Вайчунайтэ. Пераклад, 2013,
  • «Вяселле», «Варшавянка». С. Выспяньскі. Пераклад, слова замест пасляслоўя, 2014. ISBN 978-985-6992-40-0,
  • «Мудрость слова. Сквозь века и народы: Десятиязычный словарь фразеологических эквивалентов». Укладанне (з Н. Ганчаровай, А. Цісыкам, І. Шчарбаковай, А. Коршук і інш.), 2014. ISBN 978-985-08-1754-9, 2-е, дапрац. выд. 2015. ISBN 978-985-08-1844-7,
  • «Словы ў часе: Літаратура ад рамантызму да сімвалізму і нашаніўскага адраджэння» (з П. Васючэнкам і М. Тычынам), 2014. ISBN 978-5-94716-255-4,
  • «Жыццё ў праўдзе: Эсэ і прамовы». В. Гавел. Слова замест уступу, 2014. ISBN 978-609-95632-6-8,
  • «Мілаш. Біяграфія». А. Франашак. Рэдагаванне перакладу, 2014. ISBN 978-608-8147-16-2,
  • Беларуска-польскі тэматычна-тэрміналагічны слоўнік = Białorusko-polski słownik tematyczno-terminologiczny. Укладанне, 2014. ISBN 978-985-6992-58-5,
  • «Снег». С. Пшыбышэўскі. Пераклад, 2015,
  • «Калевала». Пераклад з фінскай Я. Лапаткі. Рэдагаванне перакладу, 2015. ISBN 978-985-6783-73-2,
  • «Сіняя світа: Казкі, легенды, паданні». Апрацоўка некаторых казак, 2015. ISBN 978-985-15-2485-9,
  • «Словы ў часе і прасторы: Літаратура апошняга стагоддзя». (з П. Васючэнкам і М. Тычынам), 2015. ISBN 978-985-6992-77-6,
  • Два новыя тэксты беларускай літаратуры ХІХ ст.: Жанравая прыналежнасць, моўныя асаблівасці, праблема атрыбуцыі (з Я. Янушкевічам) // Acta Albaruthenica-16. Warszawa 2016,
  • «І боль, і прыгажосць. Выбраныя творы паэтаў Еўропы і Амерыкі ў перакладах Лявона Баршчэўскага». 2016. ISBN 978-985-6992-86-8,
  • «Песні». Сапфо. Пераклад, 2016. ISBN 978-985-7164-01-1,
  • «Выбраныя песні з „Канцаньерэ“». Ф. Петрарка. Пераклад, 2016. ISBN 978-985-7164-06-6,
  • «Выбранае». П. дэ Рансар. Пераклад (з Н. Мацяш і З. Коласам), 2016. ISBN 978-985-7164-02-8,
  • «Выбраная паэзія». Ё. В. Гётэ. Пераклад (з В. Сёмухам), 2016. ISBN 978-985-7164-04-2,
  • «Выбраная паэзія». Ф. Гёльдэрлін. Пераклад, 2016. ISBN 978-985-7164-27-1,
  • «Выбраныя вершы». Г. Апалінэр. Пераклад (з А. Хадановічам, У. Лянкевічам, Г. Янкутай, К. Маціеўскай, З. Коласам), 2016. ISBN 978-985-7164-30-1,
  • «Выбранае». Дж. Кітс. Пераклад. (з Р. Барадуліным, І. Крэбсам, Г. Янкутай, К. Маціеўскай), 2017. ISBN 978-985-7164-33-2,
  • «Голад». К. Гамсун. Пераклад, 2017. ISBN 978-985-7165-10-0,
  • «Выбраная паэзія». Я. Врхліцкі. Пераклад, 2017. ISBN 978-985-7164-49-3,
  • «Пад вольным небам: Выбраныя вершы». Т. Транстромер. Пераклад часткі твораў, укладанне, рэдакцыя перакладаў, 2017. ISBN 978-985-7164-56-1,
  • «Чужое каханне наступстваў не бачыць». Ф. У. Радзівіл. Пераклад лібрэта оперы, 2017. ISBN 978-985-7185-04-7,
  • «Выбранае». Я. Каханоўскі. Пераклад (з А. Хадановічам), 2017. ISBN 978-985-7164-45-5,
  • «Гісторыя Латвіі». І. Бутуліс, А. Зунда. Рэдагаванне і пераклад асобных частак, 2017. ISBN 978-985-7164-60-8,
  • «Выбранае». К. Кавафіс. Пераклад, 2017. ISBN 978-985-7164-43-1,
  • «Выбраная лірыка». Х. Р. Хіменес. Пераклад. (З Р. Барадуліным, Я. Лапаткам), 2017. ISBN 978-985-7164-62-2,
  • «Выбраная паэзія». Х. Н. Бялік. Пераклад. (З Р. Барадуліным), 2017. ISBN 978-985-7164-65-3,
  • «Словы і вобразы: Літаратура і мастацтва ад старажытнасці да канца XVIII cт.». Ч. І., 2017. ISBN 978-985-7164-67-7,
  • «Выбраная паэзія». М. Эмінэску. Пераклад (з Р. Барадуліным і К. Коракс), 2017. ISBN 978-985-7164-33-2,
  • «Тэорыі літаратуры ХХ ст.». А. Бужыньска, М. П. Маркоўскі. Навуковае рэдагаванне перакладу, 2017. ISBN 978-985-7136-66-7,
  • «Баладына». Ю. Славацкі. Пераклад, прадмова, каментар. 2018. ISBN 978-985-7164-86-8,
  • «Выбраная лірыка». Г. Тракль. Пераклад (з В. Сёмухам), 2018. ISBN 978-985-7164-61-5,
  • «Словы і вобразы: Літаратура і мастацтва ад старажытнасці да канца XVIII cт.». Ч. ІІ, 2018. ISBN 978-985-23-0004-9,
  • «Пігмаліён». Б. Шоў. Пераклад (з У. Палупанавым), каментар. 2018. ISBN 978-985-23-0005-6,
  • Т. С. Эльёт. Парожнія людзі. Пераклад, 2018,
  • «Выбраныя вершы». У. Саба. Пераклад, 2018. ISBN 978-985-23-0020-9,
  • «Гісторыя Расіі ад Сярэднявечча да сучаснасці. Нарысы». (з А. Трусавым і А. Хадыкам), 2018. ISBN 978-985-23-0012-4,
  • «Выбраная лірыка». А. Міцкевіч. Пераклад (з І. Багдановіч, С. Мінскевічам і інш.), 2018. ISBN 978-985-0031-5
  • «Культурная геаграфія». П. Церашковіч. Рэцэнзаванне і рэдагаванне, 2018. ISBN 978-985-23-0040-7,
  • «Узлёт Артура Уі, які можна было спыніць». Б. Брэхт. Прадмова, каментар, 2019. ISBN 978-985-23-0036-0,
  • «Выбраная лірыка». Ду Фу. Пераклад, 2019. ISBN 978-985-23-0044-5,
  • «Выбраная лірыка». Эрлінг Кітэльсен. Пераклад, 2019. ISBN 978-985-23-0047-6,
  • «Выбранае». Ў. Блэйк. Пераклад (з У. Лянкевічам, Г. Янкутай, І. Паўловіч), 2019. ISBN 978-985-23-0046-9,
  • «Выбраныя вершы». Т. Вянцлава. Пераклад. (з А. Хадановічам, А. Разанавым, А. Мінкіным, В. Вячоркам), 2019. ISBN 978-985-23-0053-7,
  • «Песні і фрагменты». Анакрэон. Пераклад, 2019. ISBN 978-985-23-0069-8,
  • «Выбраная лірыка». Гунар Экелёф. Пераклад, 2019. ISBN 978-985-23-0068-1,
  • «Гісторыя румынаў». Ёан Аўрэл Поп. Рэдагаванне перакладу, 2019. ISBN 978-985-23-0072-8,
  • «Уводзіны ў філасофію». Укладанне (з П. Баркоўскім, А. Сідарэвічам), пераклад і рэдагаванне шэрагу перакладаў тэкстаў, 2019. ISBN 978-985-23-0075-9,
  • «Вершы і фрагменты». Архілох. Пераклад, 2019. ISBN 978-985-23-0078-0,
  • «Сакральная паэзія». Энхедуанна. Пераклад (з Ю. Цімафеевай), 2019. ISBN 978-985-0079-7,
  • «Выбранае». Ф. Песоа. Пераклад (з Ю. Цімафеевай, К. Маціеўскай, А. Хадановічам, Г. Янкутай, І. Крэбсам), 2019. ISBN 978-985-23-0084-1,
  • «Выбраная паэзія». М. Эмінэску. Ілюстр. выданне (кіраўнік праекта Алена Зейбек). Пераклад (з Р. Барадуліным і К. Коракс), 2020. ISBN 978-985-23-0087-2,
  • «Выбраныя песні». Дж. Леапардзі. Пераклад (з А. Данільчык), 2020. ISBN 978-985-0089-6,
  • «Выбраныя творы». Бабур. Пераклад, 2020. ISBN 978-985-0090-2,
  • «Старагрэцкая драматургія». Укладанне, пераклад (з Ю. Дрэйзіным), каментар, 2020. ISBN 978-985-0088-9,
  • «Перша Конституція України, написана гетьманом П. Орликом і узгоджена з козацькою радою 5 квітня 1710 року / Першая Канстытуцыя Украіны, напісаная гетманам П. Орлікам і ўзгодненая з казацкай радай 5 красавіка 1710 года», рэдагаванне перакладу, 2020. ISBN 978-985-7235-28-5,
  • «Выбраная паэзія». Стэйн Стэйнар. Пераклад, 2020. ISBN 978-985-23-0100-8,
  • «Асновы прадпрымальнасці і прадпрымальніцкай дзейнасці: Дапаможнік». Укладанне. 2020, 2-е, папраўл. выд. 2021,
  • «Выбраная паэзія». Назым Хікмет. Пераклад, 2020. ISBN 978-985-23-0114-5,
  • «Выбраная паэзія». Цін Уевіч. Пераклад (з С. Шупам), 2020. ISBN 978-985-23-0116-9,
  • «Выбраныя творы». Том 1. «Працэс»: раман. Ф. Кафка. Пераклад, 2020. ISBN 978-985-23-0131-2,
  • «Выбраныя творы». Том 2. «Ператварэнне»: апавяданні. Ф. Кафка. Пераклад, 2020. ISBN 978-985-23-0132-9,
  • «Румынскія казкі» (Аўтары: Іон Крангэ, Петрэ Іспірэску). Пераклад (са З. Коласам), 2021. ISBN 978-985-23-0144-2,
  • Кароткі сучасны літоўска-беларускі і беларуска-літоўскі слоўнік = Dabartinis trumpas lietuvių-baltarusių, baltarusių-lietuvių kalbų žodynas. Укладанне, 2021. ISBN 978-985-23-0152-7,
  • «Выбраная паэзія». Аль-Бухтуры. Пераклад, 2021. ISBN 978-985-23-0149-7,
  • «Выбраная лірыка». Марына Цвятаева. Пераклад, 2021. ISBN 978-985-23-0150-3,
  • «Логіка». Павел Баркоўскі. Агульнае рэдагаванне, 2022. ISBN 978-985-23-0165-7,
  • «Раздзяўбуць нас крумкачы, вароны…». Стэфан Жаромскі. Пераклад. «Літаратурная Беларусь» № 2 (186), люты 2022 г.,
  • «Замак»: раман. Ф. Кафка. Пераклад, 2022. ISBN 978-985-23-0173-2,
  • «Зніклы»: раман. «Восем сшыткаў in octavo» Ф. Кафка. Пераклад, 2022. ISBN 978-985-23-0174-9.
  • «Выбраная лірыка». Герыт Ахтэрберг. Пераклад, 2022. ISBN 978-985-23-0166-4,
  • «Выбраныя айрэны». Нагапет Кучак. Пераклад, 2022. ISBN 978-985-23-0168-8,
  • «Выбраная лірыка». Поль Верлен. Пераклад (з А. Хадановічам, Л. Дранько-Майсюком) 2022. ISBN 978-985-23-0176-3,
  • «Выбраная лірыка». Нэлі Закс. Пераклад, 2022. ISBN 978-985-23-0177-0,
  • «Выбраная паэзія». Рой Кэмпбел. Пераклад, 2022. ISBN 978-985-23-0178-7,
  • «Выбраная паэзія». Сальваторэ Квазімада. Пераклад, 2022. ISBN 978-985-23-0188-6,
  • «Выбраная лірыка». Максім Багдановіч. Укладанне, 2022. ISBN 978-985-23-0193-0,
Калі вы заўважылі памылку ў тэксце, калі ласка, вылучыце яе і націсніце Ctrl+Enter
© «Нашы людзі», 2021-2024
Паведаміць пра памылку
Паведамленне адпраўлена!
Адбылася памылка :(